Skitch a day – 2nd half of March/ Το ημερολόγιο του Προκόπη – 2ο 15νθήμερο του Μαρτίου


It was there that we had stopped last time, when my granny and her friends here enjoying melodies from the radio while working…..

Εδώ είχαμε σταματήσει την προηγούμενη φορά όταν η γιαγιά μου και οι φίλες της άκουγαν τις αγαπημένες τους μελωδίες όταν δούλευαν…

March, 16 / 16 Μαρτίου:

They also sing while working by hand. I remembered it because I saw thiw Gheisha and remembered that last week they made sashiko and were also singing.

Ειδικά όταν κάνουν δουλειά στο χέρι, τραγουδάνε κιόλας. Προχθές έκαναν μια Γιαπωνέζικη τεχνική που τη λένε σάσικο. Κι εγώ το θυμήθηκα τώρα που είδα τη Γιαπωνέζα.

March, 17 / 17 Μαρτίου:

Σήμερα πήγαμε με τον παππού μου πάλι βόλτα το σκυλί μας μαζί με τον αδερφό μου.

Today I went with my brother, our grandfather and our dog on the mountain.

March, 18 / 18 Μαρτίου:

I gathered some daisies for my mother

Εγώ μάζεψα μερικές μαργαρίτες για τη μαμά μου και

March, 19 / 19 Μαρτίου:

while my brother was gathering bird feathers.

ο αδερφός μου μάζευε φτερά από πουλιά, όπου τα εύρισκε.

March, 20 / 20 Μαρτίου:

On our way back home, french fries spread their aroma alover the neighborhood. Our grandfather made some for us because we were very good this evening. Some were darker and some were lighter, because were from our island, Tzia. Potatoes from there do never get dark.

Γυρνώντας στο σπίτι, στον δρόμο μάς μύρισαν τηγανιτές πατάτες και ο παππούς μου μας τηγάνισε, γιατί ήμασταν και πολύ φρόνιμοι, όπως μας είπε. Μερικές ήταν πατάτες από την Τζια και γι αυτό έχουν πιο ανοιχτό χρώμα. Οι πατάτες από το νησί μας όσο και να τις τηγανίζεις, δεν μαυρίζουν.

March, 21 / 21 Μαρτίου:

My sister and I along with our classmates said good buy to Marinos and his sister who flew to Australia to live therw. We were all very upset…..

Η αδερφή μου κι εγώ αλλά και οι τάξεις μας αποχαιρετίσαμε τον Μαρίνο και την αδερφή του που έφυγαν να ζήσουν πολύ μακριά μας, στην Αυστραλία. Ήμασταν όλοι πολύ στενοχωρημένοι.

March, 22 / 22 Μαρτίου:

Today we celebrated our National Day at the school. The students of my sister’s class were responsible for thiw Day. They wrote and played a play that made all parents crying. They also said very nice songs. The teacher of the Music was also there with his guitar.

Σήμερα κάναμε στο σχολείο τη γιορτή για την Εθνική μας επέτειο. Η τάξη της αδερφής μου ήταν υπεύθυνη για τη γιορτή της 25ης Μαρτίου. Μας παρουσίασαν ένα πολύ όμορφο θεατρικό, που έκανε όλους τους γονείς να κλαίνε. Είπαν και πολύ όμορφα τραγούδια. Τους συνόδευε ο δάσκαλος της Μουσικής με την κιθάρα του.

March, 23 / 23 Μαρτίου:

My grandfather is preparing his apron even from today for the day after tomorrow. My granny made it for him. She also made one for my father, who as I have already told you makes delicious pizzas.

Ο παππούς από σήμερα ετοιμάζει την ποδιά του για να μαγειρέψει μεθαύριο. Του την έχει φτιάξει η γιαγιά μου βλέπετε. Έχει φτιάξει και στον μπαμπά μου, που σας έχω πει ότι φτιάχνει πολύ νόστιμες πίτσες.

March, 24 / 24 Μαρτίου:

Ο παππούς φρόντισε να προμηθευτεί και παρθένο ελαιόλαδο για το αυριανό τηγάνισμα.

My grandfather also bought some extra virgin olive oil for tomorrow

March, 25 / 25 Μαρτίου:

Today is our National day. We put the flag on the balcony and ate cod with garlic sauce which is the traditional dish for this day. I did not want to eat the cod but I ate it because, no cod, no ice cream…..

Η Εθνική μας γιορτή σήμερα. Φέτος δεν πήγαμε στην παρέλαση. Βάλαμε τη σημαία μας στο μπαλκόνι και φάγαμε μπακαλιάρο με σκορδαλιά. Εγώ δεν ήθελα να φάω μπακαλιάρο, αλλά επειδή δεν θα έτρωγα και παγωτό, αναγκάστηκα και τον έφαγα.

March, 26 / 26 Μαρτίου:

My sister had so much garlic sauce that she was washing her teeth every while.

Η αδερφή μου έφαγε πολύ σκορδαλιά και μετά έπλενε συνέχεια τα δόντια της…

March, 27 / 27 Μαρτίου:

The weather is bad again. We had to take umbrellas with us.

Ο καιρός πάλι χάλασε. Μέχρι και ομπρέλες αναγκαστήκαμε να πάρουμε.

March, 28 / 28 Μαρτίου:

It was so cold again, that I took a thermos with hot chocolate with me.

Σήμερα έκανε τόσο κρύο που πήρα μαζί μου και το θερμός με λίγη ζεστή σοκολάτα.

March, 29/ 29 Μαρτίου:

My great grandmother wanted to go to her cottage to lop off her trees, but the weather was so bad that sh was not able to.

Η προγιαγιά μου ήθελε να πάει να κλαδέψει τα δέντρα της στο Λαγονήσι αλλά πού να πάει με το κρύο και τη βροχή….

March, 30 / 30 Μαρτίου:

I look forward for the weather to being good, so that we can start eating cheries

Ανυπομονώ να φτιάξει πια ο καιρός να αρχίσουμε να τρώμε και κεράσια…

March, 31 / 31 Μαρτίου:

and drinking much fresh juice in nice jars…

και να πίνουμε κανάτες ολόκληρες με δροσερούς χυμούς …..

4 comments

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s