Sea-blocks swap – March/ Ανταλλαγή με θέμα τη θάλασσα – Μάρτιος

Our journey started on a beautiful beach full of shells this month too .

Κι αυτόν τον μήνα το ταξίδι μας ξεκίνησε σε μια  όμορφη παραλία με κοχύλια.

Mina Manta

There were three ladies who arrived on the beach. They changed their cloth in the lovely beach huts and put on their swim suits.

Έφτασαν λοιπόν στην παραλία αυτή τρεις κυρίες. Άλλαξαν στις όμορφες καμπάνες της παραλίας κι έβαλαν τα μαγιώ τους.

They left their belongings on the sand.

Άφησαν τα πράγματά τους πάνω στην άμμο.

Eva Kapazoglou

They had their embroidery projects with. You see there is no person on this swap able to sit down without hand making something . The one of them embroidered in different stitches and the other one cross stitch. The third one was learning and for the moment, she only was thinking about her favorite craft quilting!

Είχαν κι αυτές μαζί τους το κέντημά τους. Βλέπετε δεν περνάει άνθρωπος από αυτή την ανταλλαγή που να μπορεί να σταθεί έστω και στην παραλία χωρίς τη δουλειά του μαζί. Η μια κεντούσε ελεύθερο και η άλλη σταυροβελονιά! Η τρίτη ακόμα το μάθαινε το κέντημα. Είχε όμως το μυαλό της στην αγαπημένη της τέχνη το πάτσγουορκ!

They put their big hats on and sat down looking at the sea and the ships passing by exactly as did our young girl last month.

Έβαλαν λοιπόν τις καπελαδούρες τους, έστρωσαν τις πετσέτες τους κι έκατσαν η μια δίπλα στην άλλη αγναντεύοντας το πέλαγο, και έβλεπαν τα καράβια να περνούν, ονειροπολώντας, όπως είχε κάνει και η κοπέλλα μας τον προηγούμενο μήνα.

Mania Hatziioannidi (inspired by “the girls at the end of a perfect day” by Carolyn Stitch)

Many ships of every kind passed in front of them. Ships and boats

Πέρασαν πολλά πλεούμενα κάθε είδους από μπροστά τους. Καράβια και βαρκούλες

 

Big sailboats / Μεγάλα ιστιοφόρα,

and a cruise boat / κι ένα κρουαζιερόπλοιο.

1freri
Ioanna Freri

And then the first of our three ladies remembered of a cruise she had been on the Northern Sea with a similar ship many years ago. She had also seen how people fish there.They travel on the ice on their snowboard and fish through holes they open on the ice.

Και τότε η μια από τις τρεις θυμήθηκε την κρουαζιέρα που είχε κάνει με ένα παρόμοιο καράβι στη Βόρεια Θάλασσα. Είχε δεί μάλιστα στην κρουαζιέρα εκείνη και πώς ψαρεύουν εκεί πάνω. Οδηγούν με το snowboard πάνω στον πάγο και ψαρεύουν μεσα από τρύπες που ανοίγουν στον πάγο.

1Paula
Paula Vainio

She also remembered that they saw sharks during their journey! The one of them was a hammerhead shark!

Θυμόταν ακόμα ότι σε εκείνο το ταξίδι είχαν δεί και καρχαρίες! Ο ένας ήταν σφυροκέφαλος. Όχι ό,τι κι ότι!

filippoysh
Antonia Filippoussi

and whales. So many whales.

αλλά και φάλαινες, πολλές φάλαινες που άλλες τις είδε ολόκληρες και άλλες πρόλαβε να δει μόνο την ουρά τους.

And when a yacht passed in front of them,

Κι όταν πέρασε από μπροστά τους κι ένα γιωτ,

1IMG_1212
Katerina Manara

our second lady remembered of her own cruise on the Mediterranean. They had passed by a few Cycladic islands with windmills and small beautiful churches.

η δεύτερη κυρία μας θυμήθηκε τη δική της κρουαζιέρα στη Μεσόγειο. Είχαν περάσει από μερικά Κυκλαδίτικα νησιά με ανεμόμυλους και όμορφες εκκλησούλες.

They had also seen many dolphins during their journey

Σε αυτό το ταξίδι είχε δεί πολλά δελφίνια

as well as sea horses, seals and a sea turtle. She even remembered that she had seen the turtle through her cabin window!

αλλά και ιππόκαμπους, φώκιες και μια θαλάσσια χελώνα. Τη χελώνα μάλιστα θυμόταν ότι τη διέκρινε μέσα από το φινιστρίνι της καμπίνας της.

She also remembered that they could not manage to swim on an island because there were many jelly fishes, which is something unusual for those waters.

Θυμήθηκε όμως και ότι σε κάποιο νησί δεν μπόρεσαν να κολυμπησουν γιατί, πράγμα ασυνήθιστο γι αυτά τα νερά, είχε πολλές τσούχτρες.

 

The tour guide told them that the sea around the island was also full of every kind of fishes.

Ωστόσο ο ξεναγός τους τους είπε ότι το νησί είχε και πολλά ψάρια κάθε είδους.

And they realized it themselves, when they saw the fishermen and the fishes they caught.

Και το κατάλαβαν και οι ίδιοι όταν είδαν τους ψαράδες και τις ψαριές τους.

And how many lighthouses she had admired on this trip!

Και πόσους φάρους είχε να θυμηθεί από εκείνο το ταξίδι της! 

Our third lady she had not traveled so far. Her only trips were those in her mind. She closed her eyes and started dreaming. The first thing she thought about was Paris. What on earth! How it came this to her? Paris has nothing to do with the sea. There is just a river! Never mind! It is obvious that she wants so more to travel there sometime!

Η τρίτη η καημένη μας δεν είχε ταξιδέψει. Τα μόνα της ταξίδια ήταν του μυαλού. Έκλεισε τα μάτια της κι άρχισε να ονειρεύεται. Το πρώτο πράγμα που της ήρθε στο μυαλό ήταν το Παρίσι. Μα τι στην ευχή! Πώς χώθηκε έτσι στη σκέψη της; Το Παρίσι δεν έχει θάλασσα. Μόνο ένα ποτάμι. Δεν βαριέσαι! Είναι που το έχει καημό να ταξιδέψει εκεί!

sandra to ioannou
Sandra Coronaki

She concentrated on the sea and saw in her mind’s eyes passing in front of her pirate ships.

Συγκεντρώθηκε στα θαλασσινά της και είδε με τα μάτια του μυαλού της να περνούν από μπροστά της αλλοτινά καράβια, πειρατικά θαρρείς .

And a shipwreck sitting on the seabed.

Κι ένα ναυάγιο καθισμένο στον βυθό της θάλασσας.

mania to perperi
Mania Hatziionnidi

Then she dreamed of herself being a mermaid, lying on the beach looking at the ships

Και είδε και τον εαυτό της γοργόνα πάνω στην παραλία να τα αγναντεύει από μακριά

Maria fanouraki
Maria Fanouraki

and throwing at the sea bottles with ships and messages. What did she write, to whom did she send them? Who knows?

Και να ρίχνει στη θάλασσα μπουκάλια με καραβάκια αλλά και μηνύματα. Τι έγραφε και σε ποιον τα έστελνε; Ποιος ξέρει!

And while thinking of all those things, she suddenly heard the sound of an anchor from a boat nearby.

Και πάνω που σκεφτόταν όλα αυτά, άκουσε ξαφνικά τον ήχο μιας άγκυρας από ένα καράβι που έδενε εκεί παραδίπλα.

IMG_1193
Nada Xenou

And then she opened her eyes and saw the sea in front of her. It was like she wanted to drink it in a cup of tea (this is a Greek saying when the sea is calm and beautiful).

Και τότε άνοιξε τα μάτια της και είδε μπροστά της τη θάλασσα που ήταν σαν να την πιεις στο ποτήρι

ΓΟΡ-ΜΑΡ-ΣΑΝΤΡΑ ΚΟΡΩΝΑΚΗ
Sandra Coronaki

She smiled, made a paper boat out of her newspaper and throw it on the water.

Χαμογέλασε, έφτιαξε ένα καραβάκι από εφημερίδα και το έριξε στο νερό.

Katerina ioannou
Katerina Ioannou

She felt so full after the chatting with her friends and her daydreaming! Her mind was relaxed and suddenly came up with ideas for the two blocks she had to make for this swap. Blocks full of sea!

Αισθάνθηκε τόσο μα τόσο γεμάτη από την κουβέντα με τις φίλες της και το ονειροπόλημά της! Το μυαλό της καθάρισε από τις σκοτούρες της ημέρας και αμέσως πρόβαλαν στη σκέψη της τα δυο τετράγωνα που είχε να κάνει για την ανταλλαγή μας. Γεμάτα κι αυτά θάλασσα!

Or maybe she would make an ancient boat for her swapper next month? Anyway! She has plenty of time to decide upon it…

Ή μήπως να έκανε ένα αρχαίο καράβι για τον άλλο μήνα; Έχει όμως καιρό να αποφασίσει….

Pappa
Maria Pappa

Those were our March blocks.If you want to see the previous months, please take a look here.

Αυτά ήταν τα τετράγωνά μας του Μαρτίου κι αν θέλετε να δείτε και τους προηγούμενους μήνες, ρίξτε μια ματιά εδώ

10 comments

  1. Δεν εχω λόγια!!!!!Είσαι ταλέντο και των γραμματων και των τεχνών!!!!!!! Μπραβο!

    Liked by 1 person

    • Τι ωραία που μου τα λες Κατερινούλα!!! Να θυμηθούμε και τι έλεγε και η γιαγιά σου…….

      Like

  2. Μπράβο σε όλες για τα υπέροχα τετράγωνα και μπράβο στη Μάνια για την φανταστική ιστορία με τα οποία τα πλέκει μεταξύ τους! !

    Liked by 1 person

Leave a comment